您现在的位置: 王牌经理人: >> 学习网语文教学文言文翻译《谏以妖人郑普思为秘书监书》原文及译文

《谏以妖人郑普思为秘书监书》原文及译文

03-04 18:49:40| http://www.wpjlr.com |文言文翻译|人气:583

本站除了《谏以妖人郑普思为秘书监书》原文及译文这篇外,还有更多关于文言文翻译,文言文翻译网,初中文言文翻译,高中文言文翻译,文言文翻译在线的资料哦,



李 邕

选自《旧唐书·文苑传》(中华书局1975年版)。李邕(678—747),字泰和,广陵江都(现在江苏省扬州市)人。唐代文学家、书法家。少有才名,善为碑颂,工行书。曾任左拾遗、户部员外郎、北海太守等职,世称“李北海”。后为奸相李林甫杀害。妖人,称以鬼神之术行骗的人。秘书监,秘书省的长官,主管国家的图书典籍。

盖人有感一餐之惠,殒七尺之身;况臣为陛下官,受陛下禄,而目有所见,口不言之,是负恩矣。

〔殒七尺之身〕指赴死。殒,死。

自陛下亲政日近,复在九重,所以未闻在外群下窃议。道路籍籍,皆云普思多行诡惑,妄说妖祥。唯陛下不知,尚见驱使。此道若行,必挠乱朝政。

〔日近〕时间不长。

〔九重(chóng)〕指皇宫。皇宫有九门,故称“九重”。

〔群下〕臣民。

〔窃议〕私下议论。

〔籍籍〕纷纷。

〔诡惑〕指诡诈惑人的法术。

〔妖祥〕吉凶祸福。

〔驱使〕使唤,任用。〔挠乱〕扰乱。

臣至愚至贱,不敢以胸臆对扬天威,请以古事为明证。孔子云:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:思无邪。”陛下今若以普思有奇术,可致长生久视之道,则爽鸠氏久应得之,永有天下,非陛下今日可得而求;若以普思可致仙方,则秦皇、汉武久应得之,永有天下,亦非陛下今日可得而求;若以普思可致佛法,则汉明、梁武久应得之,永有天下,亦非陛下今日可得而求;若以普思可致鬼道,则墨翟、干宝各献于至尊矣,而二主得之,永有天下,亦非陛下今日可得而求。此皆事涉虚妄,历代无效,臣愚不愿陛下复行之于明时。唯尧、舜二帝,自古称圣;臣观所得,故在人事。敦睦九族,平章百姓,不闻以鬼神之道理天下。伏愿陛下察之,则天下幸甚!

〔胸臆〕这里指个人的意见。

〔对扬〕对答,对抗。

〔天威〕指皇帝的威严。

〔《诗》三百,一言以蔽之,曰:思无邪〕这句话出自《论语·为政》,意思是:《诗经》三百篇,用一句话来概括它,就是思想上没有邪恶的东西。

〔久视〕久活。

〔爽鸠氏〕传说为古帝少皞(hào)的司寇,掌管法律和刑罚。《左传·昭公二十年》载,齐景公问:“古而无死,其乐若何?”晏子回答:“古而无死,则古之乐也,君何得焉?昔爽鸠氏始居此地……”意指若“古而无死”,则齐景公不会成为齐国的国君了。

〔久〕早。

〔秦皇、汉武〕秦始皇、汉武帝,都求过长生之术。

〔汉明、梁武〕汉明帝、梁武帝,都崇信佛教。

〔墨翟(dí)〕即墨子。《墨子》一书中有《明鬼》一篇。

〔干宝〕东晋史学家、文学家。所著《搜神记》一书多言鬼神之事。

〔至尊〕这里指墨翟、干宝各自所处时代的帝王。

〔所得〕指尧舜所获得的功绩。

〔敦睦〕使和睦。

〔九族〕指亲族。

〔平章百姓〕使百官各守其职。平章,辩明。百姓,这里指百官。

〔理〕治理。

〔伏〕敬词,多用于给皇帝的奏疏中。

唐中宗李显即位之初,即任用术士,迷信佛仙神鬼,荒于朝政。这篇奏疏针对“妖人”郑普思以邪术得幸,入朝为秘书监一事发表议论,列举历代帝王求仙访道终无所获的史实,证明妖术的虚妄,得出了治国“故在人事”“不闻以鬼神之道理天下”的结论。作者先从食禄感恩的角度发而为言,既表忠心,也为自己的犯颜直谏“找借口”。议论部分以排比长句展开,条理清晰,字句不避雷同,反复申述,再三致意,务以进言劝谏为要,语言质朴,极有说服力。曹丕的《典论·论文》中说:“盖奏议宜雅,书论宜理”。本文可以说是奏议书论类文章的典范之作。所有文章类资源都复制于最大最全的的语文网站(http://www.wpjlr.com)

(全日制普通高级中学语文读本第二册)

人感动于一顿饭的恩惠,(甘愿)赴死;何况我是您的官员,接受您的俸禄,而眼睛所见到的,嘴巴不说出来,就有负恩惠。 所有文章类资源都复制于最大最全的的语文网站(http://www.wpjlr.com)

自从您亲政时间不长,总是在皇宫,所以没有听到群臣在外面私下议论。各种方法都有,都说普思多次在做动诡诈惑人的法术,胡乱说吉凶祸福。惟恐您不知道,尚且看到任用。这种方法如果可以,一定扰乱朝政。
所有文章类资源都复制于最大最全的的语文网站(http://www.wpjlr.com)
我最愚昧最卑贱,不敢用个人的意见对抗皇帝的威严,就用古代的事件来作明证。孔子说;“《诗经》三百所有文章类资源都复制于最大最全的的语文网站(http://www.wpjlr.com)篇,用一句话来概括它,:就是思想上没有邪恶的东西。”

您现在如果认为普思有奇术,可以达到长久的活着的方法,那爽鸠氏早早应用它,长久的拥有了天下,也不是您今天可以得到而谋求;如果普思可以达到仙方,那么秦始皇、汉武帝早早应用它,长久的拥有了天下,也不是您今天可以得到而谋求;如果普思可以达到佛法,那么汉明帝、梁武帝早早应用它,长久的拥有了天下,也不是您今天可以得到而谋求;如果普思可以达到鬼道,那么墨翟、干宝就各自献给他们的君王了,而二位皇帝得到它,就长久的拥有了天下了,也不是您今天可以得到而谋求。这些事都牵涉虚假荒谬,历代没有效果,所有文章类资源都复制于最大最全的的语文网站(http://www.wpjlr.com)我愚昧不愿您再次用它在现在的大好时光。只有尧、舜两位皇帝,自古被称为圣君;我观察他们所获得的功绩,都在于尽人事。使亲族和睦,使百官各受其职,没有听说用鬼神的方法治理天下。希望陛下您能够观察它,那么,天下就很庆幸了。

 
希望《谏以妖人郑普思为秘书监书》原文及译文这篇文章对您有帮助,为方便下次访问,记得收藏本站。

tag:文言文翻译,文言文翻译网,初中文言文翻译,高中文言文翻译,文言文翻译在线   

《谏以妖人郑普思为秘书监书》原文及译文相关的文章

相关说明

王牌经理人[http://www.wpjlr.com]所有的语文教学 - 文言文翻译资料全部免费提供,旨在提供一个交流学习的平台,,另有大量关于文言文翻译的资料,绝对值得收藏。

☉ 如果语文教学 - 文言文翻译简介概要里没有说明有随机密码,那么默认解压密码为www.wpjlr.com